문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 더 위쳐 (문단 편집) == 한국어 패치 == 2010년 1월 18일에 더 위쳐 통합 커뮤니티[* 현재는 매니저가 카페를 팔아서 사실상 폐쇄.]에서 한글 패치가 완성되어 배포되었다. 일본어 로컬라이징 패치를 토대로 한국어 패치가 제작되었으며 단 2명이서 게임 내 모든 텍스트를 번역했기 때문에 잘못된 부분이나 오역이 심하다는 점은 감안할 것. 특히 챕터2는 거의 번역기 수준으로 맥락을 읽을 수 없는 대화와 텍스트가 난무하여 내용 이해가 거의 불가능할 정도인데, 느슨하게 이어진 여러 사이드 퀘스트를 해결해가며 진상을 유저 스스로 추리해야 하는 챕터2만의 특징상, 왠만하면 공략을 살펴보며 진행하는 것이 좋다. 그래도 나머지 챕터는 오역은 여전하지만 상대적으로 진행 자체는 별 무리 없이 진행할 수 있다. 위쳐 시리즈의 원작이자 게임 시리즈의 전작에 해당되는 소설판이 한국에는 정발되지 않았던 때이고, 번역가들 또한 소설을 읽어보지 않았고 배경 지식 또한 전무했기 때문에 영어(혹은 일본어) 문장 자체를 오역한 것에 겹쳐, 인게임 내에서 과거 있었던 사건에 대해 언급되는 내용들에서도 여러 오역이 존재한다. 가령 누군가가 닐프가드와의 전쟁 시기에 르다니아 본국에서 암살당한 것을 닐프가드와의 전투중 전사했다고 언급한다던지, A라는 개념에 대한 대책으로 세운 계획이 퀘스트 저널에서는 A 그 자체가 계획인 것마냥 서술되어 있다던지. 가장 심각한 건 위쳐 시리즈의 핵심 스토리이자 주인공의 배경 설정조차 오역되었다는 것. '''공주이자 여자 위쳐이자 여자 마법사인 소녀'''를 가르치던 [[벤거버그의 예니퍼|'''여자 마법사''']]와 [[리비아의 게롤트|'''위쳐''']]가 사랑에 빠지고 '''두 사람'''이 [[시릴라|'''그 소녀''']]를 입양했다는 내용이 '''공주이자 여자 위쳐이자 여자 마법사인 소녀'''와 [[리비아의 게롤트|'''위쳐''']]가 사랑에 빠지고 '''여자 아이를 두 명''' 입양했다는 생판 이상한 내용으로 번역되었다. 캐릭터 이름에서 Dandelion이 단'''데'''라이언이 된다던지 Kalkstein이 ''쿽''스틴이 되어 나중에 수정된 정규 번역과 다른 부분이 있는데, 이는 베세미르vs베스미어와 같이 어떤 발음을 기준으로 했냐의 차이이다.[* 원문 스펠링 확인 없이 일본어 가타카나만 보고 어거지로 중역할 때 발생하는 ㄹ받침 소멸 현상이라는 의견이 있으나 이 두 캐릭터의 위쳐1 일본어판 이름은 ダンディリオン(단디리온), カークスタイン(카크스타인)이라 일본어판이 아니라 오히려 원문 표기를 보고 번역했을 가능성이 더 크다. 영어 기준으로 dande+lion식으로 끊어서 읽으면 단데라이온이 될 수 있고 walk를 워크로 읽으니 kalk를 커크라고 읽을 수도 있다.] [[http://steambox.tistory.com/129|현재는 이곳에서 다운받을 수 있다.]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기